Arvutiteaduse instituudi ning eesti ja üldkeeleteaduse instituudi teadlaste ja arendajate koostöös valminud tõlkemootor Neurotõlge võimaldab tõlkida 23 soome-ugri keelde.
Neurotõlge on maailma esimene tõlkemootor, mis laseb tõlkida tekste korraga nii paljudesse väikestesse ja ohustatud keeltesse. Kokku saab selle abiga tõlkida 30 keelde, sh soome-ugri keeltest lisaks eesti, soome ja ungari keelele ka liivi, võro, päriskarjala, aunuse, lüüdi, vepsa, põhjasaami, lõunasaami, Inari saami, koltasaami, Lule saami, komi, permikomi, udmurdi, mäemari ja niidumari, ersa, mokša, mansi ja handi keelde. Enamikku neist saab avalikus tõlkemootoris kasutada esimest korda.
Töörühma juhi, keeletehnoloogia professori Mark Fišeli sõnul on toetatud keelte hulka lähiajal lisandumas veel kuus ohustatud keelt: eesti lähisugulaskeeled isuri ja vadja ning lisaks Pite saami, Kildini saami, Ume saami ja kveeni. „Seejuures on eriti ajamahukas olnud töö murretega: väikekeelte puhul tuleb ette murdeid, mis on üksteisest erinevamad kui näiteks eesti ja soome keel. Selle materjali põhjal kvaliteetset tõlget luua on teadlastele väga huvitav proovikivi,“ selgitas Fišel.
Tõlkemootori arendajad koguvad soome-ugri keelte kõnelejatelt ja uurijatelt ühisloome korras tõlkeparandusi, et digiteeritud sõnavara ja keelekorpusi veelgi täpsustada.
Tõlkemootorit saab katsetada ja selle kohta tagasisidet anda veebilehel neurotolge.ee.